日文專業用語翻譯問題 - 手錶
By Aaliyah
at 2011-04-11T00:00
at 2011-04-11T00:00
Table of Contents
1、オイスターブレスなのにコンビ+シェルダイアにより上品なカジュアル時計
2、企業の新規上場を支援する
請問這2句中文怎麼翻比較好
煩請專業大大解惑
感恩
2、企業の新規上場を支援する
請問這2句中文怎麼翻比較好
煩請專業大大解惑
感恩
Tags:
手錶
All Comments
By Enid
at 2011-04-12T19:20
at 2011-04-12T19:20
雖是勞力士Oyster腕錶,在雙色搭配加上鑲鑽鏡面的設計下,流露出優雅休閒風格
2、企業の新規上場を支援する支援公司的上市上櫃活動
2011-04-12 19:15:26 補充:
希望有幫到你啦!以後若是有照片或網站可以附上會比較好....^_^
Related Posts
誰可以幫我找女用手錶..有時針分針還要有電子錶功能
By Caroline
at 2011-04-11T00:00
at 2011-04-11T00:00
因為我老婆不會看時針跟分針,所以我希望他也有電子報時功能
希望大家幫我找 ...
手錶錶帶更換問題?
By Tristan Cohan
at 2011-04-11T00:00
at 2011-04-11T00:00
閃燈路口車禍問題
By Lily
at 2011-04-10T00:00
at 2011-04-10T00:00
針孔產品比較,那個比較好
By Sarah
at 2011-04-10T00:00
at 2011-04-10T00:00
http://buy.yahoo.com.tw/gdsale/gdstore.asp?gdid=21...
http://tw.page.bid.yahoo.com/tw/auction/c53430506
目前找到這三家,雖有產品� ...
YAHOO奇摩拍賣的問題
By Skylar Davis
at 2011-04-10T00:00
at 2011-04-10T00:00