小林幸子もしかして歌詞中譯 - 手錶
By William
at 2011-07-17T00:00
at 2011-07-17T00:00
Table of Contents
是獨唱版本...........
もしかして…もしかして
笑わないで くれるなら この気持ち
打ち合ける お酒の力をかりてでも
もしかして…もしかして
あなたにふられた時は
お酒の席の ことだから 笑ってごまかせるわ 私
ねえ貴方 これから何処へ行くの
別にひきとめは しないけど
よろしかったら 朝までずっと 私を そばに置いてね
今夜だけ ねえ 今夜だけ
私のわがままを 聞いて
なにげなく…なにげなく
時計を見る横顔も 煙草をふかす
仕草にも 感じてしまうの 変かしら
こんなにも…こんなにも
お酒がおいしい理由は 私が選んだ
ネクタイを 結んできてくれたからなの
ねえあなた 占いは信じる人
私 占ってもらったの
つくす女と強い男で 幸福 つかめるそうよ
今夜こそ ねえ 今夜こそ
私のわがままを 聞いて
ねえ貴方 噂を気にしているのね
なんでもなかった あの人とは
死ぬほど好きになった女の言葉を 信じてほしいわ
今夜こそ ねえ 今夜こそ
私のわがままを 聞いて
もしかして…もしかして
笑わないで くれるなら この気持ち
打ち合ける お酒の力をかりてでも
もしかして…もしかして
あなたにふられた時は
お酒の席の ことだから 笑ってごまかせるわ 私
ねえ貴方 これから何処へ行くの
別にひきとめは しないけど
よろしかったら 朝までずっと 私を そばに置いてね
今夜だけ ねえ 今夜だけ
私のわがままを 聞いて
なにげなく…なにげなく
時計を見る横顔も 煙草をふかす
仕草にも 感じてしまうの 変かしら
こんなにも…こんなにも
お酒がおいしい理由は 私が選んだ
ネクタイを 結んできてくれたからなの
ねえあなた 占いは信じる人
私 占ってもらったの
つくす女と強い男で 幸福 つかめるそうよ
今夜こそ ねえ 今夜こそ
私のわがままを 聞いて
ねえ貴方 噂を気にしているのね
なんでもなかった あの人とは
死ぬほど好きになった女の言葉を 信じてほしいわ
今夜こそ ねえ 今夜こそ
私のわがままを 聞いて
Tags:
手錶
All Comments
By Lily
at 2011-07-21T12:39
at 2011-07-21T12:39
笑わないで くれるなら この気持ち不對我笑的話 這個心情〈心境、感覺〉
打ち合ける お酒の力をかりてでも要說出心裏的話 即使是藉著酒力
もしかして…もしかして如果〈要是 〉。。。。如果〈要是〉
あなたにふられた時は被你拒絶的時候
お酒の席の ことだから 笑ってごまかせるわ私因為是宴席 我盡量隨喜的笑啊
ねえ貴方 これから何処へ行くの哎 你說 現在要去那兒呢
別にひきとめは しないけど雖然並不是特別挽留
よろしかったら 朝までずっと 私を そばに置いてね如果可以的話 直到明晨 要把我擁在身邊喲
今夜だけ ねえ 今夜だけ唯有今夜 哎 唯有今夜喲
私のわがままを 聞いて
答應包容我的任性
なにげなく…なにげなく不露聲色的…不露聲色的
時計を見る横顔も 煙草をふかす邊側臉看著錶邊吸菸
仕草にも 感じてしまうの 変かしら對此行為真感覺很奇怪呢
こんなにも…こんなにも即使這樣也…….即使這樣也
お酒がおいしい理由は 私が選んだ酒是美味的呀 是我選擇的理由
ネクタイを 結んできてくれたからなの
為了我要把領繫好喔
ねえあなた 占いは信じる人哎 你呀 占卜的說是可信賴的人
私 占ってもらったの我是卜卦得到的喔
つくす女と強い男で 幸福 つかめるそうよ盡力的女人和堅強的男人倆 是可以抓緊幸福的唷
今夜こそ ねえ 今夜こそ正是今夜 哎 正是今夜
私のわがままを 聞いて答應包容我的任性
ねえ貴方 噂を気にしているのね哎 對你呀 信息都有在留心著呢
なんでもなかった あの人とは不論什麼都没有 和那個人在一起
死ぬほど好きになった女の言葉を 信じてほしいわ希望你要相信啊 女人說過「至死都喜歡」的話〈「至死都喜歡的」女人說過的話 希望你相信啊〉
今夜こそ ねえ 今夜こそ正是今夜 哎 正是今夜喲
私のわがままを 聞いて答應容包我的任性 以上試譯 如有誤請指正 若答非所要煩告知
2011-07-20 05:50:41 補充:
奇摩樣您好
首先謝謝您的鼓勵支持
我所譯部分與您提供之內容有差異
還能承您自選 再謝
我現還在精進日文能力中 待看來日吧
氣候反覆 請保重 順頌時祺
雲子問候
2011-07-20 22:19:05 補充:
お酒の席の ことだから 笑ってごまかせるわ 私
因為是宴席 我雖受窘 仍盡量笑著啊
原譯有誤 在此補正
觀賞過您製作的影音 才知遇上高人
鼓掌 掌聲不斷
彼此隔座山 雖說不遠 真不知有地震
謝謝關心 大家都平安
By Yedda
at 2011-07-21T15:52
at 2011-07-21T15:52
在XUITE影音 製作一些日本演歌
因不懂日文 在網路搜尋中譯
但 多是精準的標準翻譯
用在歌詞上 顯得白話
自行加以情境演繹 美化歌詞
又怕詞不達意 偏離主題
下回 再有機會 就直接找您幫忙
昨晚 10:00
花蓮發生陸上淺層地震
震度不大(四級) 但聲響嚇人 彷彿大爆炸
不論您住哪裡 都祝您一切平安!!
2011-07-21 10:06:15 補充:
見笑了
五十音 我到現在 都還沒背下來
製作影音
只是 回想一些兒 時記憶
或是 留下一些 美麗的旋律
不管是 日語 英語 甚至 韓語
每每轉譯
都先看了網友的翻譯 再google 一下
歌詞 不求精準 但求 通順達意
因此 喜歡用一些 既有的 俗諺或成語
因為 這些古老的詞句 可以多面相的解釋
再次謝謝您的協助 大家加油!!
Related Posts
男性手錶相關問題~給個建議~@@謝謝各位
By David
at 2011-07-16T00:00
at 2011-07-16T00:00
有推薦年輕人的型號嗎?
價位大約在6000上下
這兩款牌子的手錶的特色在哪裡?
還有別的牌子可以供參考� ...
大卡車臨時停車在機車道中,使後方機車撞上車的後方責任比例
By Andrew
at 2011-07-16T00:00
at 2011-07-16T00:00
我要買蠟燭很急
By Kumar
at 2011-07-16T00:00
at 2011-07-16T00:00
到上海生活的必備品
By Blanche
at 2011-07-16T00:00
at 2011-07-16T00:00
防刮耐磨藍寶石水晶玻璃鏡面手錶
By Poppy
at 2011-07-15T00:00
at 2011-07-15T00:00